وظيفة: محرّر الوسائط المتعدّدة

عربي  English


تنويه: لقد انتهت مدة تقديم الطلبات

هل أنت مبدع و قادر على إيصال رسالتك باللغة العربية مستخدماً وسائط متعددة مثل الصور والفيديو وغيرها؟ هل تريد أن توظّف إبداعك ومهاراتك في خدمة
قضية سامية؟


انضم إلى المكتب الذي أنشئ حديثًا لمنظمة غرينبيس في الدول الناطقة باللغة العربية، بإسم محرر “الوسائط المتعددة- Multimedia”، وساعد في تطوير حملات غرينبيس ورسائلها في المنطقة.

نبحث عن محرر موهوب في الوسائط المتعددة يجيد اللغة العربية للمساعدة في زيادة وعي الجمهور العربي حول غرينبيس وحملاتها، وذلك من خلال تعزيز التفاعل عبر وسائل الإعلام التقليدية والاجتماعية لنشر محتوى غرينبيس ومضاعفة تأثيره إقليميا، عبر استخدام الوسائط المتعددة.

مع توفير الخبرة الإستراتيجية والتقنية، ستساهم هذه الوظيفة بتطوير وتنفيذ إنتاج الوسائط المتعددة وتوزيعها ضمن منظمة غرينبيس الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.

 

تفاصيل الوظيفة

 

عنوان الوظيفة: محرّر الوسائط المتعدّدة (Multi-media)

المنظَّمة: غرينبيس الشرق الأوسط و شمال أفريقيا

القسم: برنامج منظّمة غرينبيس لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا

المسؤول المباشر: مدير البرنامج

 

الغرض من الوظيفة

يساهم محرّر الوسائط المتعدّدة في تحسين الصورة العامة لحملات منظّمة غرينبيس – منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، بالتعاون مع مكاتب المنظّمة حول العالم ومشاريع الحملات العالمية، وذلك من خلال التواصل الفاعل مع وسائل الإعلام التقليدية ووسائل التواصل الاجتماعي لنشر المواد التي تنتجها المنظّمة على نطاق أوسع وزيادة تأثيرها في المنطقة باستخدام الوسائط المتعددة وأدواتها المختلفة.

ومن خلال توفير الخبرات الاستراتيجية والفنّية، تسهّل هذه الوظيفة التطوير والتنفيذ المتواصلَيْن لعملية إنتاج وتوزيع مواد الوسائط المتعددة، تماشيًا مع مضمون وثيقة مبادئ التواصل الصادرة عن منظّمة غرينبيس – منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.

المسؤوليات الأساسية


1.تنسيق الأخبار والمشاركة الاستراتيجية

  • العمل بشكل وثيق مع المحرّر ومنفّذ الحملة ومع المسؤولين عن مشاريع الحملات العالمية للاستفادة من منصّات الإعلام التقليدية ووسائل التواصل الاجتماعي في آنٍ معًا، بهدف توزيع المحتوى الفاعل والتفاعلي الذي يهمّ المتلقّين على الصعيد الإقليمي.
  • اقتراح المواضيع والمساهمة في تحديد الزاوية الأكثر فعالية التي يجب تناول القضايا منها في المنطقة وتقديم النصائح حول الفرص المستقبلية في إطار مشاريع الحملات.
  •  اختيار المحتوى وتجميعه وتفويض الترجمات عند الحاجة.


2.القدرة الإنتاجية

  • إنتاج مقاطع الفيديو من خلال مهارات الكتابة والتصميم الغرافيكي وتعديل الصور وتنسيق المستندات والرسوم المتحرّكة والمهارات المرئية والمسموعة، كما وعبر استخدام الأدوات وكتابة النصوص وإعداد لوحات القصص (storyboarding) واستكشاف المواقع ووضع أُطر زمنية لإنتاج الفيديوهات.
  • تصوير الفيديوهات وتعديلها وتسجيل المقاطع الصوتية، واختيار نمط الإنتاج الإعلامي المناسب وتوريد المواد الإعلامية الإضافية وتنظيم الملفّات الخام وتعديل الملفّات وإنتاج العناوين اللازمة والرسومات والمؤثّرات الخاصة والموسيقى والتعليق الصوتي.
  • عند الحاجة إلى الاستعانة بخبرات من داخل المنظّمة، على محرّر الوسائط المتعدّدة التخطيط لإنتاج الصور أو الفيديوهات الإخبارية وتصويرها وإنتاج عناوين لها وتعديلها وتوزيعها على وسائل التواصل التقليدية والاجتماعية، مع التأكّد من توفّر صور عالية الجودة لمجموعة واسعة من قنوات التواصل التابعة لمنظّمة غرينبيس الدوليه.

3.التفويض

  • تفويض ترجمة المواد المسموعة والمرئية لتوزيعها باللغة العربية/الفرنسية أو الإنكليزية (عند الحاجة)؛ وتقديم المشورة التحريرية.
  • الإشراف على أعمال التفويض والتحرير والأرشفة المتعلقة بمواد الوسائط المتعددة ضمن الميزانية، تماشيًا مع القواعد الإرشادية الخاصة بالعلامة التجارية لمنظّمة غرينبيس ووفقًا لقوانين حقوق التأليف والنشر الدولية.

4.إدارة الترخيص وحقوق التأليف والنشر

  • تقييم الطلبات الخاصة بالوسائط المتعددة والتفاوض حول الأسعار وعقود الترخيص حسب الحاجة؛ وتوفير المعلومات حول الفواتير والدفعات بالتوازي مع خدمات المكتبة.

5.بناء العلاقات والتشبيك

  • الحفاظ على العلاقات مع المؤثّرين الأساسيين في الإعلام، بما في ذلك معدّلي الصور ومنتجي برامج البث، كما وأصحاب المصلحة الداخليين في المكاتب الوطنية والإقليمية وضمن منظّمة غرينبيس الدولية.
  • المشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات التي تتيح فرص التواصل وبناء العلاقات واغتنام هذه الفرص لصالح المنظّمة.

6.المراقبة والمتابعة

  • إنشاء أنظمة مراقبة مباشرة على منصّات التواصل ذات الصلة (التقليدية والاجتماعية) في المنطقة لتحديد فرص إقامة العلاقات التفاعلية مع الإعلام وتنفيذ الحملات، وذلك لتحديد أثر منظّمة غرينبيس على النقاشات العامة ذات الصلة. يجب كذلك تقييم الأداء بعد تنفيذ هذه المهام.

7.التواصل المتجاوِب والاستجابة السريعة

  • الاستجابة إلى الأحداث أو المناسبات الخارجية التي تتيح فرصًا للمنظّمة و/أو إلى المخاطر التي تتهدّد سمعة المنظّمة، وفقًا لتعليمات مدير التحرير.
  • تقديم الدعم عند الحاجة للعمل الفعلي خلال زيارة السفن وإحياء “أيام نشاط عالمية” حسب الاقتضاء.

8.المعارف في الإنتاج والتكنولوجيا

  • مواكبة التطورات في مجال إنتاج الفيديوهات والصور، خاصة في ما يتعلّق بآلات التصوير وبرمجيّات التعديل وتقنيّات النشر ومنصّات التواصل الاجتماعي الناشئة، بهدف صون سمعة منظّمة غرينبيس الممتازة.

9.البروتوكولات والمعايير

  • المساهمة في تطوير السياسات والتوجهات التي تدعم إنتاج مواد تواصل عالية الجودة وفقًا لمضمون وثيقة مبادئ التواصل الصادرة عن منظّمة غرينبيس – منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا؛ وتيسير مجموعات العمل وعقد اجتماعات لفرق المشاريع بحسب الحاجة في المنطقة.

10.كتابة للمواد المرئية وتحريرها

  • إعداد و/أو تحرير العناوين وعروض الصور والصور التي تتضمّن كتابات وغيرها من المواد المرئية لتوزيعها عبر قنوات منظّمة غرينبيس الدولية.

11.الأرشفة

  • إعداد أرشيف منظّم للمواد الصادرة عن منظّمة غرينبيس – منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، والتنسيق مع مكتبة المنظّمة الرسمية للصور/الفيديوهات للحفاظ على مواد الأرشيف الخاصة بمنظّمة غرينبيس – منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا عالميًا.

المهارات والخبرات المطلوبة

  • خبرة مهنية معتبرة (5 سنوات أو أكثر) في غرفة أخبار أو استديو أو بيئة إنتاج، مع تولّي مسؤولية إنتاج وتعديل الفيديوهات والصور والرسوم.
  • معرفة فنّية جيدة في برمجيات تعديل الفيديوهات والصور والرسوم (مثل FCPX وPremiere Pro وPhotoshop) وحيازة مهارات إنتاجية، بما في ذلك كتابة النصوص وتشغيل آلات التصوير.
  • معرفة ومشاركة في ثقافة الإنترنت وشبكات التواصل الاجتماعي ومنصّاتها وغيرها من أدوات التفاعل.
  • القدرة على تحليل العمل الشخصي، بما في ذلك أدوات مراقبة العمل الرقمي والإعلامي وتعديل المواد المُنتَجة لتحسين التفاعل.
  • خبرة في العمل مع زملاء من ثقافات ولغات مختلفة،
  • إتقان اللغة العربية المهنية ضروري (كلامًا وكتابةً). كذلك، من الضروري أن يتقن المرشّح اللغة الإنكليزية، ويُفضَّل أيضًا إتقان الفرنسية.
  • فهم عميق لقوانين الترخيص وحقوق التأليف والنشر والإعلام.
  • القدرة على العمل على عدة مشاريع في الوقت نفسه، وإمكانية تحويل البيانات وغيرها من المعلومات “التقنية” لتقديمها على شكل منتجات مرئية لافتة للانتباه.
  • مهارات ممتازة في التأثير والتفاوض والتقديم والتيسير والتواصل.

 

بيئة العمل

سوف يُطلَب من المرشّح العمل ضمن بيئة مكتبية عادية، بالإضافة إلى السفر إلى مكاتب أخرى تابعة لمنظَّمة غرينبيس وإلى مواقع الحملات أو أي أماكن أخرى حسب الحاجة.

 

يُرجى إرسال السيرة الذاتية إلى البريد الإلكتروني التالي: hr.gpmena@greenpeace.org

الموضوع: “محرّر الوسائط المتعدّدة”

المهلة: ١٢ من أكتوبر


NB: This vacancy has expired.

Are you visually creative and able to communicate your message across multi-media channels in Arabic? Do you want to put your creativity and skills for a good cause?  

Join the newly established office for Greenpeace in Arab speaking countries as the “Multi-Media” editor and help develop and communicate Greenpeace’ campaigns and messages across the region.

We are looking for a talented multi-media editor with good command of the Arabic language to enhance the public profile of Greenpeace MENA and its campaigns through active engagement with traditional and social media to amplify the reach and impact of Greenpeace’s content regionally, using various Multimedia tools.

 

By providing strategic and technical expertise, this position facilitates the continued development and implementation of multimedia production and distribution of Greenpeace MENA.

Job Title: Multimedia Editor

Organisation: Greenpeace MENA

Department: GP MENA PROGRAMME

Reports to: Head of PROGRAMME

Purpose of the job

The Multimedia Editor enhances the public profile of Greenpeace MENA and its campaigns in collaboration with global GP Offices and global campaign projects through active engagement with traditional and social media to amplify the reach and impact of Greenpeace’s content, regionally using various Multimedia tools.

By providing strategic and technical expertise, the position facilitates the continued development and implementation of multimedia production and distribution, as set in GP MENA Communications Principles document.

Main responsibilities

  1. News coordination and strategic input
  • Work closely with the Editor, Campaigner, and with global campaign projects on a daily basis to leverage a mix of traditional and social media platforms to distribute relevant content regionally, both proactive and reactive.
  • Suggest content, provide insight on which story angles are most effective for the region and advise campaign projects on future opportunities.
  • Curate and aggregate content and commission translations where appropriate.
  1. Production capacity
  • Create videos using writing, graphic design, branding, image editing, document formatting, animation, video, and audio skills and tools, scripting, storyboarding, location scouting and scheduling video productions.
  • Record and edit video and sound projects, selecting appropriate media output formats, sourcing additional media, organizing raw media files, editing media files, producing necessary titles, graphics, special effects, music, and voice-overs.
  • When in-house expertise is required, plan, shoot, caption, edit and distribute news photo and video for traditional and social media, ensuring the availability of high-quality images to a wide range of Greenpeace International communications channels.
  1. Commissioning
  • Commission translation of audio-visual assets for distribution to Arabic/French or English (when needed); exercise editorial judgment.
  • Oversee commission, editorial and archival of multimedia productions within budget, consistent with Greenpeace’s brand guidelines and respecting international copyright laws.
  1. Licensing and copyright management
  • Evaluate requests for multimedia, negotiate rates and licensing agreements as appropriate; provide invoicing and payment information in conjunction with Library services.
  1. Relationship building and networking
  • Uphold relationships with key media influencers, including photo editors and broadcast producers, as well as internal stakeholders in National Regional Offices and Greenpeace International.
  • Attend meetings and conferences where networking opportunities exist and maximize these for the benefit of the organization.
  1. Monitoring and tracking
  • Set up real-time monitoring across relevant communications streams (traditional and social media) in the region to identify opportunities for reactive media relations and campaigning, as well as Greenpeace’s impact on relevant public conversations.  Evaluating the performance of the work executed.
  1. Responsive communication and rapid response
  • Respond to external events or incidents that offer opportunities for the organisation and/or reputational threats to the organization, as directed by the Managing Editor.
  • Support where needed with ship visits and Global Days of Action as requested.
  1. Knowledge of production and technology
  • Keep abreast of developments in video and photo production particularly in regard to cameras, editing software, transmission technologies and emerging social media platforms in order to maintain Greenpeace’ cutting edge reputation.
  1. Protocols and standards
  • Contribute to the development of policies and positioning that support high-quality communications output as set by GPMENA Communications
  • Principles document; facilitate work groups and convene project teams as needed for input in the region.
  1. Visual writing and editing
  • Prepare and/or edit captions, slideshow, macros and other visual content for distribution across Greenpeace International channels.
  1. Archiving
  • Maintain a good archive of GP MENA output. Coordinate with GP official photo/video library to maintain the archival materials of GP MENA globally.

Skills and expertise required

  • Significant (+5 years) professional experience in a newsroom, studio or production environment with responsibility in video, photo, and graphics production and editing.
  • Good technical knowledge of video, photo, and graphics editing software (eg. FCPX, Premiere Pro, Photoshop, ) and production skills including scripting and camera operation.
  • Demonstrable awareness of and participation in the internet and social media culture and platforms and other engagement tools.
  • Ability to analyse the performance of one’s own work, including digital and media monitoring tools and recalibrating output to improve engagement.
  • Experience working with colleagues across different cultures and languages.
  • Proficiency in professional Arabic (written and spoken). Command of the English language is required, while French highly desirable.
  • Solid understanding of copyright, licensing and media law.
  • Ability to multi-task on various projects at once, and to translate and present data and other technical’ information to engaging visual products.
  • Excellent influencing, negotiation, presentation, facilitation and communication skills.

Work environment

Works in a standard office environment, and is required to travel to other Greenpeace offices, campaign locations or locations as needed.

Please send your C.V to hr.gpmena@greenpeace.org

Subject: “Multimedia Editor”

Deadline: October 12th